SSブログ

明確な火が . . .  UN FEU DISTINCT . . .


        明確な火が . . .  

明確な火が私に住みついている、そして私が冷ややかに見るのは
すべてが煌々と照らされる激しいライフ . . .
私がもはや睡眠のなかでしかひたすらに愛することができないのは
光によって寄せ集められる優雅な様々の行為。

私の日々は夜視線を私に返しに来る、
不幸な眠りの最初の時間の後に、
それ自体の不幸が散乱した暗黒のなかにあるとき
それらは私を生かしに、私に両目を与えに再び現れる。

それらの歓喜が爆発するにしても、私を目覚めさせるエコーが
肉体の私の岸に死しか戻さないとき、
そして私の耳に未知な私の笑いがつるすのは、

まるで空ろな法螺貝における海のささやきのような、
疑念、― いちばん端の驚異の渚の上に、
私は在るのか、在ったのか、眠っているのか、覚めているのか?


むなしい踊り子たち LES VAINES DANSEUSES


       むなしい踊り子たち

優美な花々である彼女たちはやって来た、
金色の人形たちそして美女たち、まったく小さい
そこで虹色になるのは虚弱な月 . . . ほら彼女たちは
メロディアスに立ち去っていく、明るくなった森のなかに。
薄紫色の、虹色の、夜咲くバラの色の
夜の恩恵は花開いた彼女たちのダンスのなかにある。
なんとベールで覆われた芳香が分配していることか、金の指々に!
だが心地よい天空は小さな林に落葉する
そして薄い水はかろうじて光っている、それは
バラ色の古美術品の青白い宝のように休んでいる、
そこからは花咲く沈黙が上がっている . . . 再びほら彼女たちは
メロディアスに立ち去っていく、明るくなった森のなかに。
愛される萼々への彼女たちの手は優美だ。
少しの月光は敬虔な彼女たちの唇の上に眠っている
そして見事な彼女たちの腕が眠ったような身振りで
ほどこうとするのは、調和のとれた天人花の下の
鹿毛色の彼女たちの絆と彼女たちの愛撫 . . . だがある人たちは、
リズムや遠い竪琴にあまり囚われずに、
隠された湖へ繊細な歩みで立ち去っている、
純粋な忘却が眠るユリの花のはかない水を飲みに。


親しげな森 LE BOIS AMICAL


       親しげな森

私たちは純粋な物事を考えたことがある
並んで、道々に沿って、
私たちは互いに手を取り合っていた
述べることなく . . . あいまいな花々の間で。

私たちはフィアンセのように歩いていた
二人だけで、草原の緑の夜のなかを。
私たちはおとぎの国のその果物
親しげな月を気のふれた人に分け合った。

それから、私たちは苔の上で死んだ、
とても離れて、全く二人で親密でざわめく
その森の甘い陰のなかで。

そしてあの高い所に、広大な光のなかで、
私たちは泣きながら見出した
オーわが親愛なる沈黙の相手を!

ローマ皇帝 CÉSAR


         ローマ皇帝

ローマ皇帝、沈着のローマ皇帝、その足は万物の上に、
堅い両手はひげのなかに、そしてその目は暗く
鷲に住み着かれ、西方の戦闘を熟考し、
貴殿の心は膨らむ、そして感じているのは全権の「理由」。

湖はむなしく震え、バラ色のその流れがかすめる、
むなしく貴重な金色に輝いているのは若い麦畑、
貴殿が集中する貴殿の肉体の節々に強化するのは
命令、それは閉じた貴殿の口を裂くことになっている。

ゆったりとした世界、その先に広大な地平線、
「帝国」が待つのは、稲妻、命令、燠
それらは夕暮れを凶暴な暁に変えるのだ。

あそこの海上で幸福な、偶然に揺らされる、
静穏な一人の漁夫は、漂い歌っているが、
どんな雷がローマ皇帝の中心に蓄積しているのかを知らない。


眠れる森で AU BOIS DORMANT


        眠れる森で

プリンセスが、純粋なバラの宮殿で、
ざわめきの下、動く影のなかに眠っている。
そしてサンゴ色で漏らしたのがあいまいな一言
そのとき迷子の鳥たちは、それらの金の指輪をつついている。

彼女は聞いていない、落下する水滴が
遠く一世紀の宝を響かすのも、
漠とした森林の上に、フルートで融合した風が
角笛のフレーズのざわめきを引き裂くのも。

そのままに、長く、エコーがそのディアナを再び眠らせよ、
オー常にもっと公平なのは柔軟なつる植物に対してだ
それは揺れそしてつぶる両目を打つ。

彼女の頬にそんなに近くで、そんなにゆっくりしたそのバラが
追い払おうとしないのは襞のその喜び、
そこに注がれる一筋の光をひそかに感じている。


この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。